The Fast Growing Industry of Medical Translation Service

Standard

med_translation

Medical translation is a rapidly growing industry as all medical and healthcare organizations hire people with language expertise to provide high standard translation to sensitive medical data. In fact, s lot of researchers believe that the medical translation industry will hit the 25 billion dollar mark in 2015. The reason is the rapid growth of pharmaceutical and pharmacology sectors in their objective for globalization.
The service of medical translation can only be managed by people with extensive experience in medical terminology. In fact most countries demand medical certifications from national associations from their medical translators as translation of medical document is a highly sensitive matter. That’s to be expected because human health is no small matter. It is very important that all the medical data is translated with high accuracy; that does not mean that the translation be word for word- what is important that the document is translated without any change in context. For this reason, medical translations must only be handled by professional translation services with extensive experience and high quality resources required for correct translation.
The biggest issue in translation service is that there is no formal degree or education that people can take to become professional medical translators. However, prospective translators can get a certification of a completed program and become a registered member of clinical association of certified translators. So if a person claims to be a certified translator, that means they have passed the tests and examination run by national medical associations, rather than the fact that they have a medical degree in translation. This qualification is considered quite good but its not sufficient for a person to become a successful translator.
If a medical organization is in need of professional translators, they need to first do some research on the company’s profile. Translation agencies do not get credible or proficient simply by getting certifications. They do so from experience, lingual skills and understanding of cross cultural differences. They should also be very familiar with medical terminologies. This is why medical translators must have extensive experience in medical backgrounds like pharmacology, nursing or pathology.
One of the most prized asset of a medical translator is consistency. Medical translation requires step by step processes that involve multiple professionals to create an error-free document. If a document has to be translated from French to English, the first step is to convert its context to English. The next step is the review where a person will proofread the document. After that it will be reviewed by a professional who has French as his native language. This will again be reviewed by an English speaker and then the final review of it will take place. Hence every medical document is examined multiple times before it is delivered to the client and it involves a lot of professionals to make sure it remains accurate.

Advertisements

Three Important Factors in Medical Editing

Standard

Editing is an essential factor in writing any document. Although it is an important stage of the writing process, a lot of people neglect to do it as they consider it time consuming and expensive. But editing a document is essential as it ensure that the language and data present in the document is correct. Although medical writers already know the content in the document, the document should be written in a way that ensures that it is readable and understandable.

Experienced medical writers always require their drafts to be checked by professional editing services to ensure high quality standards of the document. To make sure that you get high quality medical editing services, the following things should be carried out.

Formatting: A well formatted document always grasps the reader’s attention. Medical editing services have knowledge of different formatting styles that they can use to check or style the document. Publishers follow a set of guidelines to ensure that their formatting style is accurate. These guidelines might be complicated for a person who has no experience in technical writing; medical editors are the ones who can ensure consistency and accuracy throughout the medical document and will check the abbreviations, spelling, grammar, alignment, tables and figures, citations, references and spacing.

Language Correction: Correct language is of the utmost importance in medical editing. Medical editors usually review the document once the format of the document has been checked. This process is done to assure that the document uses correct language. Medical editors check for grammar, spellings and typo errors. Although a medical document can be quite technical, it is the job of the medical editor to ensure that the facts are easily conveyed. Concepts are easily explained based on publication standards. Medical editors can also make revisions and suggestions in the flow of the document without altering tis content.

Proofreading: Medical editors who are professionally trained have a different perspective when it comes to improving medical documents. Apart from simply editing, they also provide medical proofreading services so that there is no room for errors. It is important that a team of medical editors be hired by your medical organization to ensure that experts can review them. If the main editor makes a mistake, the proofreading team or counter-check editor can identify and correct it.

Although a lot of medical writers try to proofread and edit their own works, it is quite challenging to cross-check ones own work. No matter how good you are at writing, it is always better to get your medical document checked by an outsider.

Medical Writing for Biometric Companies

Standard

Biometrics medical writing is an essential part of organizations that offer biometric solutions to biotech, pharmaceutical and medical device and equipment companies. Some of the major biometric medical writing services consist of clinical research writing, regulatory writing, scientific communications, clinical study report and creation of survey reports and SOPs. Biometric Statistical Analysis aids organizations in their statistical requirements right from the clinical planning and development phase, clinical trials and then the approved stage. These biometric writing services help facilitate scientists, trainer, and professionals on a variety of topics like statistical models of biometric experiments and applications, statistical methodology, data monitoring, experimental designs and even advisory and regulatory discussions or orientations.

Biometrics medical writers work in association with clinical and statistical counterparts to create SOPs, protocols, white papers and clinical study reports and other publications. A key aspects of these companies is their strict quality assurance checks and medical proofreading processes to make sure that client has the highest level of quality in his documents. Every project form the client is created by a team of biometrics writers and statisticians who are responsible for the writing process. There are also phases that require communicating the plans to the sponsors and getting their approval. The biometrics team also has to ensure that it has sufficient therapeutic experience and required documentations to satisfactorily fulfill clients’ requirements. It is also very important that biomedical writers have sufficient understanding of the subject to ensure meaningful discussion on the subject matter with the experts.

Biomedical writing also comprises of documentation of narratives of adverse events, patient consent forms, escalation reviews that are from a biotech or pharmaceutical company point of view are very sensitive and critical to be handled without the proper expertise of a medical writing service. Biometrics statistical analyses also demand that statisticians be trained extensively and should have knowledge about the industry and its policies like Good Clinical Practices, ICH Standards, 21 CFR, statistical methods and programming skills.

Some of the major challenges that a biometric medical writing service encounters are the understanding of various foreign country policies as regards to biometrics and understanding and accepting the fact that every country has a different regulatory framework. The biometrics, pharmaceutical and medical device industry require very high quality data management, superior stats results and expert medical writing and proofreading services. In essence, the biometrics services require the right people with the right expertise placed in the right parts of the world.